1-st year student of Theology and Christian Ministry, Natalia Artemenko, shares her secrets of excellent performance in the Greek Language of the New Testament.
For those who don’t want to study God’s Word superficially, Greek is one of the most important subjects. It is not only about words, its grammar differs drastically from Russian, Ukrainian, English and other modern languages. Some things are not translatable, since they can only be clarified from the source language perspective, which allows the reader to go deeper. Without knowing Greek one can easily miss the point or add meaning which is missing in the original.
Moreover, to get acquainted with the source language of the Scriptures is a great privilege and honor. Whereas the Scriptures are like a wide field with a treasure of God’s truth in it, the Greek language reminds us of a metal detector which shows us where to dig. One can simply waste his or her energy digging in a wrong place.
One is said to be the best by learning from the best. That is why I’d like to express my deep gratitude to our professor, Serhiy Fluihrant, for his engaging manner of presenting the material. Due to his teaching techniques we managed to master the basics of biblical Greek and became able to independently translate whole passages from the New Testament.